标题:
我看中国和印尼 (二)
[打印本页]
作者:
gobali
时间:
2009-6-7 19:56
标题:
我看中国和印尼 (二)
印尼的史学家有这样一种声音,就是说印尼人是远古时候从中国西南地区(云南等地)移居到印尼的。当时东南亚地区还是与中国相连接的大陆板块,印尼先民就是从陆路由云南迁徙到现在的印尼。我相信这应该是特指如今印尼中部和西部地区各民族。我相信不包括印尼东部的居民,即现在的马鲁古和巴布亚地区,因为那里的居民属于美拉尼亚人种,等同于新西兰和澳大利亚的土著,与中土人种相去甚远。太遥远的关联,要考证起来一定是个麻烦事,事实是怎样的,还是由历史学家来论证吧。我们可以从如今的印尼民族的一些语言和生活习惯,甚至宗教,看出一些中国与印尼之间的文化联系。
比如说语言。现在的印尼国语(Bahasa Indonesia),是由马来族的语言演变而来。可以这么说,正宗的马来语是现在的马来西亚语,而印尼语则是一个以马来语为基础的大杂烩的语言。印尼语融合了马来语(Melayu)、爪哇语(Jawa)、巽他语(Sunda)等等本土方言,还吸收了大量的闽南语(Hokian)、客家语(Hakka)等等来自中国的方言,当然也少不了殖民色彩的荷兰语(Bahasa Belanda)。随着时代的发展,现代的印尼语又融入了许多的英语。因此,印尼语的特色之一就是外来语很多,充分地体现了印尼语的包容性,也可以说是拿来主义。现代印尼语本来就是比较年轻的语言,词汇量欠丰富,况且其语言的创造性和可塑性亦相当有限,如果把印尼人的民族特性考虑进去的话,拿来主义是可以理解的。其实,中文发展到现在,外来语也是越来越多。从前未有的东西,中文通常用三种方式来解决:一是创造一个新词,二是直接借用外来语,或音译,或意译。而印尼语通常是毫不犹豫地拿来直接套用。这也是印尼人普遍的英语水平比我们好的缘故吧?印尼的县级以上的官员普遍都能读写流利的英语,就算是出租车司机也能够应付简单的英文日常用语,虽然都带有浓重的印尼口音。但是我们的官员在这方面就逊色多了,中国官员们出国或者会见外宾,如果不带上翻译,大概除了身体语言,就是一幅呆鸡似的尴尬模样。可怜!当然也有人振振有词的说,我们是泱泱大国,应该让他们学我们的语言,我们才不用那么辛苦去学外语!壮哉斯言。
我们再来看看印尼人的生活习惯。印尼的苏门答腊岛,苏拉威西岛以及加里曼丹岛等地的许多传统民居是“干栏式”的房屋,也就是我们俗称的高脚屋。一般的高脚屋不是多层楼房,只是分上、下两层。最初,高脚屋用竹子盖建,后来逐渐发展为以木材为主。屋的上层住人,下层无墙,只有数根木桩,用于放置家具和其他物品,或者是放养牲畜。这种民居与我国西南地区的传统民居极其相似。如果你在印尼看过这样的民居,再联想到云南和广西等地的同类型民居,估计你会相信这两地的种族一定存在着某种遥远的渊源。印尼人的传统服装是沙龙,男女都穿这样的裙子。一块蜡染布往身上一裹,简单而清爽。解开来往身上一盖,就可以睡上一顿美美的午觉了。这种传统服饰,与云南的傣族服饰极其相似。而印尼人在传统工艺和图腾纹饰方面,我感觉也有很多和我国西南少数民族有相似之处。我未曾深究,就不敢妄言了。
关于印尼的伊斯兰教,也有不少的专家研究说是传自中国大陆,也有北线和西线并举之说,既一条传播线路是由中东传入印尼,另一条传播线路事由中国传入印尼。最有力的一个实例就是郑和将伊斯兰教传播到印尼的。大家都知道,三保太监郑和原名马和,是云南籍回族人,他在七下西洋宣扬国威,安抚藩邦的同时,也把自己笃信的伊斯兰教带到印尼去。我有和印尼的一些宗教界的人士接触过,他们都认同这种说法。
作者:
匿名
时间:
2009-7-30 10:01
好帖。。。请楼主再多介绍一下印尼经济发展的现状
作者:
匿名
时间:
2009-8-7 17:05
去死拉
欢迎光临 中新网论坛 (http://bbsqw.chinanews.com.cn/)
Powered by Discuz! 7.0.0